CATS-портал mau.ru
Гостиница для кошек в Москве Cat's Dream Hotel


ИСПАНСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

  • Cuando el gato no está, los ratones hacen fiesta - Пока нет кота - у мышей праздник

  • Sardina que lleva el gato, no vuelve jamas al plato - Украденная котом сардинка не возвратится на тарелку в любом случае (никогда)

  • El gato y el ratón nunca son de una opinión - Кот и мышь никогда не имеют одинакового мнения

  • Más ladrón que gato de campo - Больше (круче) воришка, чем бездомный кот

  • Tan breve como estornudo de gato - Такой же короткий, как кошачий чих

  • Esta movida es una bolsa de gatos - Заваруха, как в мешке с котами

  • Se defiende como gato de espaldas - Защищаясь, как лежащий на спине кот

    Дословный перевод © Anka

  • Animales ingratos: las mujeres y los gatos – Неблагодарные животные – женщины и кошки.

  • No le busques tres pies a gato – Не ищи трех лап у кота. (в упор что-нибудь не замечать, например четвертую лапу)

  • Gato con cascabel no caza ratón – Кот с колокольчиком мышей не ловит.

    Прислала Anna Feltina









  • • ЛИНГВИСТИКА •

    В CATS-библиотеке я постаралась собрать литературные произведения, героями которых являются коты и кошки, либо им отводится небольшая, но заметная роль. Здесь представлены как и всем известные авторы, так и творчество начинающих. Присылайте стихи и рассказы по адресу info@mau.ru

    CDBrand: печать cd дисков в Москве и Подмосковье, в оптимальные сроки тиражирование cd dvd.

    Стоит вам расслабиться, как явится кошка. Мягкой лапой и нежным мурлыканьем она проведет с вами сеанс медитации. (В.Мартин)
    Все афоризмы про кошек

    Голодных котов не бывает. Если кот притворяется голодным, он ест хлеб.
    Юмор про кошек



    На главную